Se você pretende viajar para o exterior ou simplesmente comunicar-se com um estrangeiro aqui no Brasil, é bom lembrar das dicas deste post. Ao traduzirmos determinadas expressões do português para o inglês podemos soar um pouco rudes aos ouvidos dos gringos. Os chamados “erros sociais” podem causar muito mais confusão do que erros de gramática […]

Continue lendo...

Em português, quando não conseguimos ouvir o que uma pessoa falou utilizamos expressões como “oi?”, “como?” e “quê?” para que o interlocutor repita o que foi dito. Em inglês, as traduções das duas primeiras expressões (“hi?” e “how?”) jamais devem ser utilizadas, pois não fazem sentido neste contexto. É possível utilizar a expressão “what?” (quê?”) […]

Continue lendo...

A dica de hoje é para definir aquela pessoa super detalhista, que sempre encontra algo para criticar: o famoso cricri! Cricri = nit-picky, nit-picking (adjetivo)              nit-picker (substantivo)Meu chefe é um cri-cri = My boss is a nit-picker.Ele é cri-cri com relação às suas roupas = He is nit-picky about […]

Continue lendo...

Love is always in the air…E a língua inglesa tem expressões idiomáticas para os mais variados estágios do romance! Veja o gráfico gentilmente cedido pela nossa parceira Kaplan e confira as traduções em seguida. TRADUÇÕES: Double Date: Encontro que envolve dois casais (Encontro Duplo)Match Made in Heaven: Relacionamento que tem tudo para dar certo (Casal feito no […]

Continue lendo...

Sabe quando a gente come (ou bebe) a ponto de ficar com o estômago estourando? Afinal, quem nunca saiu embuchado de uma pizzaria ou churrascaria, né?A dica de hoje está relacionada a esses momentos de comilança: To stuff your face = comer ou beber muito; encher-se de comida ou bebida. Segundo o The Free Dictionary, […]

Continue lendo...

Hi, everyone! I’ve been using American English File 1 (BTW, this is my favorite textbook) with two private students and one of the units is about going out with friends. The book suggests an activity based on Dancing Queen, by Abba, but I decided to use Last Friday Night, by Katy Perry, because of my students’ musical […]

Continue lendo...

Como vocês devem ter notado, está TUDO diferente por aqui! Há tempos eu estava achando o blog feminino demais, e com poucas características de um blog de língua inglesa. Foi então que encontrei a web designer Marta Allegretti e, juntas, fomos construindo um blog com a cara dos leitores  do English in Brazil! Cada item […]

Continue lendo...

O entrevistado do mês de agosto é Bruno Seixas (contato), que possui Licenciatura em português-inglês e Bacharelado em tradução pela Universidade Presbiteriana Mackenzie. A entrevista aborda a relação entre jogar videogame e aprender uma língua estrangeira. Afinal, quem nunca aprendeu alguma palavra em inglês jogando videogame?Apaixonado por videogames, Bruno foi professor de inglês por seis anos e já […]

Continue lendo...

Hi, everyone! O English in Brazil acaba de firmar parceria com a  Kaplan International Colleges, subsidiária do grupo The Washington Post Company. A Kaplan  produz diversos materiais para ajudar no ensino do inglês e, a partir de hoje, passarei a compartilhar alguns deles com vocês. Falar sobre o tempo é um tema muito comum entre os falantes nativos do […]

Continue lendo...