Como escrever um e-mail formal em inglês

Hoje vou dar início a uma série de posts com dicas para escrever melhor em inglês. Dedici começar pelo bom e velho e-mail, que é um dos principais meios de comunicação no mundo dos negócios. Por isso, é importante aprender as expressões corretas para que seu e-mail não fique casual demais. Vamos às dicas:

1) Comece com uma saudação. Em e-mails formais, é recomendado iniciar com dear (neste caso, não significa “querido (a)” e sim “prezado (a)” ou “caro (a)) e o sobrenome do destinatário precedido de Mr., Mrs. ou Miss. Caso não haja a necessidade de ser tão formal assim, você pode começar apenas com dear e o primeiro nome do destinatário. Por fim, se você deseja iniciar o e-mail de maneira mais casual, é possível usar apenas hi e o primeiro nome do destinatário.

Dear Mr. Smith: Prezado Sr. Smith
Dear Mrs. Lopez: Prezada Sra. Lopez
Dear John: Prezado John
Hi, John! Oi, John!
(Ou, ainda, apenas “John” seguido de vírgula. Ex: John, …)

Caso o e-mail seja direcionado a mais pessoas, você pode iniciar com dear all ou to whom it may concern.

Dear all: Prezados…
To whom it may concern: A quem possa interessar

2) Demonstre o objetivo do contato. É importante explicar o objetivo do seu e-mail logo no início. Algumas expressões úteis:

I am writing to ask for information about…: Estou escrevendo para pedir informações sobre…
I am writing to you regarding…: Estou escrevendo a respeito de…
I am writing to enquire about…: Estou escrevendo para saber sobre…
I am writing to you on behalf of…: Estou escrevendo em nome de…
I’m writing to let you know that…: Estou escrevendo para informá-lo que…

3) Agradeça ou faça suas considerações finais. Veja algumas expressões úteis:

Thank you for your consideration: Obrigado (a) pela consideração
Thanking you in advance: Desde já agradeço
If you have any questions or concerns, please let me know: Se você tiver alguma pergunta, por favor entre em contato
I look forward to hearing from you: Aguardo seu contato / Fico no aguardo / Aguardo retorno

4) Conclua o e-mail com as palavras certas. Quem já me acompanha há algum tempo deve lembrar que dei uma dica em vídeo (VEJA AQUI) sobre não usar kisses and hugs para encerrar uma conversa em inglês. Portanto, muita calma nesta hora: uma palavra errada e seu e-mail será arruinado! Prefira:

Yours sincerely / sincerely: Atenciosamente (formal)
Yours faithfully: Cordialmente (formal)
Best regards/ wishes: Minhas lembranças (Como traduzir isto? Enfim, é uma expressão um pouco mais informal)

Regards: Lembranças / Abraço (Mais informal também)

Outras expressões úteis:

Thank you for contacting us: Obrigada por entrar em contato conosco.
Thank you for your prompt reply: Obrigada pela resposta.
Please find attached…:  Veja em anexo…
Please find below…: Veja abaixo (em anexo)
Would you please send me… : Você poderia me enviar…

Could you tell me more about…: Você poderia me contar mais sobre…

Por fim, não esqueça de revisar seu e-mail MAIS DE UMA VEZ! Depois de clicar em enviar, não adianta chorar (digo por experiência própria, hehe).

E então, gostaram da dica? Na sequência, darei dicas para escrever um e-mail informal, para escrever um resumo de trabalho científico e para escrever uma carta de apresentação. Se desejar sugerir algum tópico, basta deixar um comentário! See you!

How-to-Write-High-Converting-Emails-in-15-Minutes-or-Less


  • Pingback: Como escrever um e-mail/mensagem informal em inglês | English in Brazil()

  • Pingback: Como escrever um e-mail para professor / orientador em inglês | English in Brazil()

  • Felipe Gomes

    Outra diquinha

    Should you have any questions or concerns, please do not hesitate to ask.Very truly yours.

    thank you! adorei o site :)

    • Carina Fragozo

      Muito obrigada pela contribuição, Felipe! Abração!

  • Diego Rezende

    Thank you Carina !! Mais uma vez nos ajudando

    • Carina Fragozo

      Fico feliz por ajudar! Thanks!

  • Bruno Rodrigues Alcantara

    Oi Carina,

    Primeiramente parabéns pelo site está me ajudando muito. Esses dias eu precisei escrever/traduzir o meu currículo em inglês, o que demorou um pouco pois eu não tinha ideia de como era o formatado americano para CV ou Resume como eles dizem. Eu queria saber se você poderia fazer um post sobre como fazer um com currículo em Inglês sobre as diferenças de algumas coisas que nós usamos e que eles usam e são for pedir muito, um exemplo também.

    Obrigado

    • Carina Fragozo

      Amei a sugestão! Na verdade, eu já tinha pensado nisso, mas ainda não tive tempo para escrever! Pode deixar que faço, sim! Muito obrigada!